IL RACCONTO DELLA DOMENICA
Seconda parte
2NEW YORK
Rocco
era arrivato a New Orleans che aveva meno di venti anni e la testa piena di
sogni. Era la prima volta che lasciava il paese; non aveva la più vaga idea
di come giravano le cose del mondo, ma aveva tanta voglia di lavorare e sognava,
al pari di tutti, di cambiare vita. Con questa speranza aveva abbandonato
quel poco o niente che aveva in Sicilia e si era imbarcato per la Louisiana. Alcuni giorni dopo il suo arrivo, con l’aiuto di un suo
lontano parente trovò lavoro al French Market. «Vai al mercato e chiedi di
Vinny, lo conoscono tutti. “Sono il cugino di Frank” gli devi dire, ti darà
una mano d’aiuto». Rocco si presentò di buon mattino e fece come Frank gli
aveva suggerito. Vinny, un siciliano sulla cinquantina, con un quaderno in mano
e mezzo sigaro toscano in bocca, era intento a controllare la merce che era
stata appena scaricata da una nave. «Assabinirica!»
salutò Rocco. «Frank mi manda.» «Come sta?» chiese. «Bene…». «Quando
arrivasti?». «Una settimana ieri, che sono in America». «E sei parente di
Frank?». «Parente e paesano». «Io sono di a
Chiana, Piana degli Albanesi, ci sei stato?». «Sì, per la fiera di San Basilio; per
comprare delle pecore». «A New Orleans pecore non ce ne sono, o forse ci sono
e io non lo so. Scaricare e caricare casse e sacchi, questa è la giobba che
ti posso dare, se ti va». «Mi va? Travagliare voglio e qualsiasi lavoro mi
sta bene». «Vedo che hai la testa
sulle spalle. Ti aspetto domani mattina; si mette mano alle quattro». «Sarò qui mezz’ora prima». «Salutami tuo
cugino!». «Sarà servito!». «Assabinirica
e grazie» aggiunse, mentre Vinny gli stringeva la mano.
|
2 NEW
YORK
Rocco had arrived in New Orleans
when he was less than twenty years old and his head was full of dreams. It
was the first time he had left his town, and he had not the slightest idea of
how things went on around the world. But he had a great desire to work, and
he dreamed, like everyone else, of changing his life for the better. With
this hope, he abandoned what little to nothing he had in Sicily and he embarked
for Louisiana. A few days after his arrival, with the help of one of his
villagers who had arrived in America years before, he found work at the
French Market. "Go to the market and ask for Vinny. Everyone knows him.
I am Frank’s cousin, you must say. And he will give you a helping hand."
Rocco got up very early that morning and did as Frank had told him. Vinny, a
Sicilian in his fifties, with a notebook in his hand and a half-Tuscan cigar
in his mouth, was busy inspecting the goods that they had just unloaded from
a ship. "Assabinirica — Bless me," greeted Rocco.
"Frank sent me," he added after a few seconds. "How is
he?" he asked. "He’s well ..."
"When did you arrive?" "I've been in America since a
week ago yesterday." "You're a relative of Frank's, aren’t
you?" "Yes, I am." "I come from Piana degli Albanesi.
Have you been there?" "Yes, I have been there once to visit the
fair of St. Basil; I had to buy some sheep." "Did you buy
them?"
"Yes, I did, and I made a good
deal too." "In New Orleans, there are no sheep, or maybe there are,
I do not know ... to unload and load cases and bags ... this is the job I can
give you." "I want to work and any job is fine with me."
"I see you have a good head on your shoulders. Come tomorrow. We start
at four in the morning." "That's okay with me." "I will
wait for you tomorrow," said Vinnie," "and say hello to your
cousin for me." "I will," said Rocco. "Assabinirica —
bless me — and thank you," he added, while Vinny was shaking his hand.
|
Nessun commento:
Posta un commento